Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду.
И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас;
и взыщете Меня и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим.
Вот приближается финал. Становится предельно ясно
Ты никуда не опоздал. Всё происходит своечасно
Посчитан каждый волосок, был на твоём убогом теле
Всему положен точный срок, как ландышам цвести в апреле
Ты все спешил, ты все бежал, а Бог любя смотрел с улыбкой
И долготерпеливо ждал, пока ты справишься с ошибкой
О сколько раз Христа рука, тебя от пропасти спасала
Когда ты шёл наверняка, в обятья адского обвала
Но не успев сказать прости, ты вновь спешил, сам точно зная
Как должен ты себя спасти. И где найти обитель рая
Любя Он знал уже тогда, что твоё сердце возгордилось
И шла мгновений череда. Он не спешил сказать : Свершилось !
Ещё чуть-чуть, уже почти ! Прости им Отче – Он молился
Хочу с ним вместе в рай войти. И ты без сил остановился
В себя пришёл ты наконец. Христос простил, без промедленья !
Благословил Святой Отец. Ты сдал экзамены спасенья !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 3559 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."