* * *
Каждому своя дорога, —
Коротка, длинна.
Этим мало, этим много
Солнца и вина.
Всем дается скупо-строго,
Люди, соловьи.
Дай вам длинную дорогу
Бог, друзья мои.
* * *
Деревьев почтовые марки
Мечутся на ветру.
Наверно, легко, без помарки
Прошедшие годы сотру,
Сотру и жалеть не стану —
Зачем этот прожитый груз? —
Не посещенные страны,
Неперевернутый грунт.
Это моя забота, это моя беда:
Не посланные теплоходы,
Не встреченные поезда.
Дни, как в колесах спицы,
Кучи отложенных дел;
Не отыскать, не добиться —
Это и мой удел.
* * *
А метель опять шарманку крутит,
В сердце добавляет новой мути,
От тропинки не осталось и следа,
Завывают-завывают провода.
Поворачивает память время вспять,
Мимо дома твоего иду опять,
Не за тем, чтобы вернуть тебя в свой сон,
Этот сон снегами занесен,
Не проснуться чувствам, не расти,
Просто хочется по снегу пробрести.
* * *
Я из сердца вычеркну
О тебе сюжет,
Разве мало вычетов
Набралось уже?
Что же было? — радуга?
Сумасшедший сон?
О плитняк пусть ранило,
Но не унесло
В эту воду быструю,
На речное дно...
Проживают бывшие
В городе одном.
ГРУШИ
Груши южного загара,
Но кусачая цена.
«Три рубла бэрите пара,
Рубл с палтыною — одна».
Груши! Ах, какие груши!..
У прилавка сын и мать...
«Покупай и сразу кушяй,
Даже не трудысь жэвать!»
«Дай!» — кричит малыш упрямо.
«Слушяй, пачему не дать?» —
«А за рубль, — спросила мама, —
Можете одну продать?»
Дядя, кажется, невредный,
Но с таким не пустят в рай.
«Если ты такая бэдный,
То бэсплатна забэрай!»
И пристыженная мама
Уходила, как сквозь строй, —
Ни трагедия, ни драма —
Рынка случай рядовой.
Слезы сохнут у малышки,
Он про груши позабыл...
А у мамы нет сберкнижки,
Только рубль в кармане был.
* * *
Не верю разочарованиям,
Не верю грусти и тоске,
Не наделяю их вниманием,
Как снежным зданиям на песке.
Они рассыплются, конечно,
И будет даль чиста.
И будет птица из куста
Петь про лазурь небес беспечно.
* * *
Она придет ведунья-ночь
Осыпанная жемчугами,
И сны расстелет перед нами
С туманом схожими точь-в-точь.
Уставшие в туман уйдем,
Чтобы с рассветом пробудиться,
Чтобы на яркий день решиться,
Чтоб дверь открыть в знакомый дом.
Не выйдет кто из сонных чар,
Тот неожиданное встретит,
На слезы близких не ответит,
Ведь он для жизни замолчал.
* * *
А нам хотелось в край чудес,
Где голубые ели,
Но забрели в Торговкин лес,
Там все и угорели.
Так угоревши и живем,
Покуда не накроет...
Мечта нам говорит - свое,
Действительность - другое.
* * *
Власть портит, это всем известно,
Но к власти рвутся там и сям:
Всяк тёпленького хочет места,
Чтоб мед и пиво — по усам.
Льстец лезет к власти тихой сапой,
Лисой, затем, чтоб волком стать, —
Побольше золота нахапать,
Побольше крови похлестать.
Убит убийца — ветром сдуло,
Не насладился властью всласть...
Вот так и кончил Калигула —
Из низости шагнув во власть.
* * *
Правильных здесь миллионы —
Все у дел да все у дел.
Не вписался я в каноны,
Пользу взял да проглядел.
Кто-то пальцем едко тычет,
Свой показывая нюх,
Только что и видит вычет,
Плюсов вовсе никаких.
Не прожить мне без бессудья —
Натуральнейший обык...
Если нравится — пусть судят,
В подсудимых быть привык.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".