ВСЕ ВАМ - ЛЮБИМИЦЫ ВСЕЛЕННОЙ,
В СЕМНАДЦАТЬ ПОСТОЯННЫХ ЛЕТ -
ЖЕЛАЮ В ЭТОЙ ЖИЗНИ БРЕННОЙ
СИЯНЬЯ РАДУЖНОГО СВЕТ!
ЛЮБВИ И МИРА, СЧАСТЬЯ В ДЕТЯХ,
В МУЖЧИНЕ – ВДОХНОВЕНЬЯ ПИК!
В РОДНЫХ И БЛИЗКИХ – РАДОСТЬ СВЕТА,
ЖЕЛАНЬЯМ ВАШИМ – ВЕЧНЫЙ МИГ!
О, В ВАС – ПРИРОДЫ СОВЕРШЕНСТВО,
О НЕМ НЕ ВЫСКАЖЕШЬ В СТИХАХ,
НЕИЗЪЯСНИМОЕ БЛАЖЕНСТВО -
ЛЮБВИ УЛЫБКА НА УСТАХ!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спасибо большое за поздравления! Храни Вас, Господь!
PVL
2009-03-13 00:40:49
А что за празник то у женщин паланеты?
И знают ли они о нём или это только в соцстранах знают о солидарности, НО против чего и кого солидируются????? Комментарий автора: К сожалению, не понял первое предложение, оно и не на русском, и не на украинском, и не беларусском, и не на старом славянском, непонятно, извините...
Не понимаю о какой солидарности идет речь и что такое соцстраны, не знаю. Знаю только, что любовь к женщинам, любовь к маме побуждают писать о женщинах и женщинам. А Господь, Слава Ему не запрещает любить и славить женщину!!!
Благословений вам, пишущий на непонятном языке.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.